Персональный сайт
                    С.В. Кульневича
 


История школы и педагогической мысли

:::   


Содержание, формы и методы обучения в мектебах и медресе

Пять дней недели ученики изучали новый материал, на шестой день, в четверг, повторяли пройденное за пять дней, а пятница посвящалась отдыху. Летних каникул не было. Самый продолжительный перерыв в учении был во время праздника Уразы.

Учителя-моллы, как правило, были бедны и, чтобы прокормить семью, часто прерывали свою педагогическую деятельность, исполняя обязанности низшего духовенства во время похорон и в других случаях. Ни общество, ни государство, ни высшее духовенство ничего не платили учителям. Они получали лишь месячную плату за обучение от родителей и случайные подарки от учеников. В среднем каждый молла имел 20 учеников.

Никаких государственных программ не существовало, и моллы пользовались полнейшей свободой преподавания. Они были в ответе только перед богом и перед своей совестью.

Курс мектебов подразделялся на три класса: а) класс ознакомления с чтением Корана; б) класс персидского языка и литературы; в) класс арабской грамматики. На чтение Корана отводилось 2 года, на персидский язык и литературу —5—6 лет, столько же на арабскую грамматику. Мальчик, поступивший в 7-летнем возрасте в мектеб, оканчивал курс в 19—20 лет и мог поступить в медресе. Как правило, 50 % учеников оставляли мектебы, как только овладевали Кораном, 45 %— познакомившись с персидским языком. В медресе поступали примерно 5 % учащихся мектебов.

В азербайджанских мектебах изучали арабскую азбуку, состоящую из одних согласных букв, общим числом 28. Арабский алфавит был значительно труднее, чем латинский (основной его недостаток — отсутствие гласных букв, которые на письме заменялись точками, ставившимися над или под слогом; число точек соответствовало числу пропущенных гласных); очень немногие могли посвящать долгие годы жизни изучению мусульманской грамоты.

Изучив азбуку, ученики приступали к чтению Корана, который не был переведен ни на один из мусульманских языков. По окончании чтения Корана начиналось ознакомление с персидской литературой. Хотя персидский язык как раньше, так и в XVII—XVIII вв. был государственным языком и языком письменности и литературы, азербайджанцы не потеряли своего родного языка и он оставался языком народа. Овладев арабским языком, ученик начинал изучение персидского. Учителя знакомили питомцев с образцовыми произведениями восточной (в том числе и азербайджанской) литературы. При этом не учитывались педагогические достоинства изучаемых произведений. Содержание чтения не соотносилось с возрастом учащихся, не соблюдалась постепенность перехода от легких текстов к сложным. Предметного преподавания не существовало. Персидскую словесность проходили по сочинениям писателей, принадлежащих к различным эпохам. В качестве учебников персидского языка служили письмовник под названием «Тарассуль» и арабскоперсидский словарь в стихах под названием «Нисаб», а также сочинения беллетристического, исторического и религиозного характера. «Тарассуль», например, содержал циркулярные предписания, частные письма, доклады, решения шариата и пр. В европейских училищах, готовивших переводчиков для восточных миссий и консульств, «Тарассуль» был необходим как пособие для ознакомления с персидской перепиской. Он одновременно знакомил молодых ориенталистов и с персидскими образцами выражения мыслей, и с письменным шрифтом персов.

Предыдущая | Следующая

 



© С.В.Кульневич

Hosted by uCoz